Matius 4:12
Konteks4:12 Now when Jesus 1 heard that John had been imprisoned, 2 he went into Galilee.
Matius 5:46
Konteks5:46 For if you love those who love you, what reward do you have? Even the tax collectors 3 do the same, don’t they?
Matius 8:6
Konteks8:6 “Lord, 4 my servant 5 is lying at home paralyzed, in terrible anguish.”
Matius 10:15
Konteks10:15 I tell you the truth, 6 it will be more bearable for the region of Sodom and Gomorrah 7 on the day of judgment than for that town!
Matius 11:22
Konteks11:22 But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you!
Matius 11:24
Konteks11:24 But I tell you, it will be more bearable for the region of Sodom 8 on the day of judgment than for you!”
Matius 12:36-37
Konteks12:36 I 9 tell you that on the day of judgment, people will give an account for every worthless word they speak. 12:37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.”
Matius 13:47
Konteks13:47 “Again, the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea that caught all kinds of fish.
Matius 15:3
Konteks15:3 He answered them, 10 “And why do you disobey the commandment of God because of your tradition?
Matius 15:14
Konteks15:14 Leave them! They are blind guides. 11 If someone who is blind leads another who is blind, 12 both will fall into a pit.”
Matius 15:18
Konteks15:18 But the things that come out of the mouth come from the heart, and these things defile a person.
Matius 16:2
Konteks16:2 He 13 said, “When evening comes you say, ‘It will be fair weather, because the sky is red,’
Matius 16:10
Konteks16:10 Or the seven loaves for the four thousand and how many baskets you took up?
Matius 21:3
Konteks21:3 If anyone says anything to you, you are to say, ‘The Lord needs them,’ 14 and he will send them at once.”
Matius 21:36
Konteks21:36 Again he sent other slaves, more than the first, and they treated them the same way.
Matius 22:32
Konteks22:32 ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’? 15 He is not the God of the dead but of the living!” 16
Matius 23:9
Konteks23:9 And call no one your ‘father’ on earth, for you have one Father, who is in heaven.
Matius 23:33
Konteks23:33 You snakes, you offspring of vipers! How will you escape being condemned to hell? 17
Matius 25:16
Konteks25:16 The one who had received five talents went off right away and put his money to work 18 and gained five more.
Matius 26:25
Konteks26:25 Then 19 Judas, the one who would betray him, said, “Surely not I, Rabbi?” Jesus 20 replied, “You have said it yourself.”
Matius 26:34
Konteks26:34 Jesus said to him, “I tell you the truth, 21 on this night, before the rooster crows, you will deny me three times.”
Matius 27:41
Konteks27:41 In 22 the same way even the chief priests – together with the experts in the law 23 and elders 24 – were mocking him: 25
Matius 27:61
Konteks27:61 (Now Mary Magdalene and the other Mary were sitting there, opposite the tomb.)
Matius 27:66
Konteks27:66 So 26 they went with the soldiers 27 of the guard and made the tomb secure by sealing the stone.
[4:12] 2 tn Or “arrested,” “taken into custody” (see L&N 37.12).
[5:46] 3 sn The tax collectors would bid to collect taxes for the Roman government and then add a surcharge, which they kept. Since tax collectors worked for Rome, they were viewed as traitors to their own people and were not well liked.
[8:6] 4 tn Grk “and saying, ‘Lord.’” The participle λέγων (legwn) at the beginning of v. 6 is redundant in English and has not been translated.
[8:6] 5 tn The Greek term here is παῖς (pais), often used of a slave who was regarded with some degree of affection, possibly a personal servant (Luke 7:7 uses the more common term δοῦλος, doulos). See L&N 87.77.
[10:15] 6 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[10:15] 7 sn The allusion to Sodom and Gomorrah, the most wicked of OT cities from Gen 19:1-29, shows that to reject the current message is even more serious than the worst sins of the old era and will result in more severe punishment.
[11:24] 8 sn The allusion to Sodom, the most wicked of OT cities from Gen 19:1-29, shows that to reject the current message is even more serious, and will result in more severe punishment, than the worst sins of the old era. The phrase region of Sodom is in emphatic position in the Greek text.
[12:36] 9 tn Here δέ (de) has not been translated.
[15:3] 10 tn Grk “But answering, he said to them.”
[15:14] 11 tc ‡ Most
[15:14] 12 tn Grk “If blind leads blind.”
[16:2] 13 tn Grk “But answering, he said to them.” The construction has been simplified in the translation and δέ (de) has not been translated.
[21:3] 14 sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure.
[22:32] 15 sn A quotation from Exod 3:6.
[22:32] 16 sn He is not God of the dead but of the living. Jesus’ point was that if God could identify himself as God of the three old patriarchs, then they must still be alive when God spoke to Moses; and so they must be raised.
[23:33] 17 tn Grk “the judgment of Gehenna.”
[23:33] sn See the note on the word hell in 5:22.
[25:16] 18 tn Grk “traded with them.”
[26:25] 19 tn Grk “answering, Judas.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has been translated as “then” to reflect the sequence of events in the narrative.
[26:25] 20 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[26:34] 21 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[27:41] 22 tn Here καί (kai) has not been translated.
[27:41] 23 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[27:41] 24 tn Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.
[27:41] 25 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said.”
[27:66] 26 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Pilate’s order.
[27:66] 27 tn Grk “with the guard.” The words “soldiers of the” have been supplied in the translation to prevent “guard” from being misunderstood as a single individual.